漫画を英語で。COOL JAPAN!!

英語が分からなくても楽しめる記事を書いています!日本の漫画の英語バージョンにはカッコいいセリフや変な訳され方、ニュアンスの違いなどがたくさん見られる。面白いのをピックアップして紹介しています。

このブログについて。

日本の名作漫画に出てきた数々の名言を英語版で紹介したり!! 変な翻訳ミスにツッコんだり!! まーこんな感じで英語の勉強のために読んでもらってもいいし、 英語なんて興味なくても楽しめる記事もたくさんあります。 マンガのタイトルから記事を選ぶ ONE …

「なんで俺は医者なのに人殺ししてんだ?」ノックスの名言をハガレン英語版で!!

今回は~、ハガレン英語版からノックス先生の名言を紹介します!! ノックス先生って結構サブキャラですけど覚えてますか? ヤミ医者のやつです。 ランファンとメイが怪我したときとか看てくれましたよね!! そのノックス先生が過去の回想シーンで言った名…

「この世の全てがほしい!!」グリードの名言をハガレン英語版で!

前回に続いてまたグリードの名言を紹介しまーす!! ちなみに前回紹介したのは「ありえないなんて事はありえない」 の英語版でしたねー。 そして今回はグリードの性格をそのまま表したような名言です! 前回も言いましたがグリード(Greed) の名前の意味は…

「ありえないなんて事はありえない」グリードの名言をハガレン英語版で!!

今回紹介するのはハガレン英語版からグリードの名言でーす! グリードってあのホムンクルスの1人のやつね。 体を硬化できるやつね。 「グリード」は "Greed" と書きます。意味は「強欲」。 その名の通り何でもかんでも欲しがる強欲な男です。 ちなみに今回紹…

「どうしてパパ埋めちゃうの?」ヒューズ娘の小さな名言をハガレン英語版で!!

今回は鋼の錬金術師の英語版から名言を紹介しますが、 その名言を言った人物はなんとエリシア!! ・・・エリシアって誰だかわかりますか!?(笑) ヒューズ中佐の娘ですよ! あのヒューズがいっつも自慢してる子です。 ウィンリィがヒューズの家に泊まりに…

流川の目の痛みが100倍に!!?音がおかしい!!スラムダンク英語版!

今回はスラムダンクの英語版から めちゃくちゃ変な擬音を見つけたので紹介します!! 見つけた時は衝撃でしたよ!! この音がアメリカでは当たり前なのか!!?って思いました。 とりあえず問題の擬音を見つけたシーンの日本語版から!! 注目の擬音は「ズキ…

ゴーイングメリー号の性別が判明!?ワンピース英語版で!!

みなさん!!! ゴーイングメリー号の性別って知ってますか? まーしっかりワンピースを読んでいる方なら知っているかもしれません。 ちなみに、日本語版のワンピースには ちゃんとメリー号は男とか女って書いてあるわけではないですよー。 ですが今回僕はワ…

「今度おまえを泣かせるときは嬉し泣きだ!!」エドの名言をハガレン英語版で!!

今回はハガレン英語版からエドの名言の紹介です!! エドってたまーにウィンリィにめっちゃ恥ずいセリフ言いますよねー(笑) いつもウィンリィにはツンツンしてそっけなかったりしますが たまにいきなり優しいこと言ったりクサいセリフ言ったり。 エドは好…

「いかん、雨が降ってきたな」マスタングの名言をハガレン英語版で!!

今回はマスタング大佐の泣ける名言を紹介します!! あれだけ強い正義の心を待っていて、不屈の精神力を持っている と思われていたマスタングが弱さを見せた数少ないシーンの1つです! エドとかアルは結構いつも弱音ばっかですよね(笑) でもマスタングは本…

「これが人体錬成を・・・神様とやらの領域・・・」エドの名言をハガレン英語版で!!

今回は鋼の錬金術師の主人公であるエドの かなり最初のほうの名言の紹介をしまーーす!! もしかしたら一番最初の名言かもしれないです!! こちらのシーン!! 「これが人体錬成を・・・神様とやらの領域を侵した咎人の姿だ!!」 これは名シーンですよね!…

「人間なんだよ、たった一人の女の子さえ助けてやれない」エドの名言をハガレン英語版で!!

またまたハガレン英語版からの名言の紹介です!! 今回のは第1巻で登場したやつなのでかなり初期の名言ということですねー! エドが心折れそうになった時のむなしい叫びです! それではまずは日本語版のシーンを見てみましょう!! 「人間なんだよ、たった一…

「いい演出だろう?ヒューズ中佐」エンヴィーの最低な名言をハガレン英語版で!!

今回紹介するのはホムンクルスのエンヴィーの名言です!! こういうのを名言っていうのかわかんないですが。 極悪非道の、読者の怒りを買ったであろう名言ですね! 僕もこのシーンを読んだときはムカつきましたからねー。 ちなみにエンヴィーの名前の意味は…

「ならば死ぬまで殺すだけだ」マスタング大佐の怖すぎる名言をハガレン英語版で!!

今回は鋼の錬金術師の大人気キャラ、マスタング大佐の名言です!! マスタング大佐の闇の部分があらわになった 怖すぎてチョーかっこいい名言ですよー!! 結構有名な名シーンなので覚えている人も多いと思います!! このシーンです!! 「ならば、死ぬまで…

「雨の日は無能なんですから・・・」ホークアイ中尉の名言をハガレン英語版で!!

今回はー鋼の錬金術師英語版から名言を紹介しまーす!! 今回の名言はですねー、いつもみたいにカッコいいとか泣けるとかじゃなくて ちょっとギャグ的な要素の入った名言ですねー。 みんな大好き超人気キャラのリザちゃんですー!! リザ・ホークアイ中尉で…

「ランブルボール」変形点がワンピース英語版ではちょっと違う!?

さーて今回はチョッパーのランブルボールについてでーす!! ランブルボールは何だかわかりますか? あのチョッパーがたまに食べてる飴玉みたいなやつです。 食べると7段階に変形できるようになるってやつですね。 まー今はチョッパーは修行してランブルボー…

エースの背中のシンボルは世界でNGだった!!?ワンピース英語版!!

今回はとっても面白いネタを発見しましたよーー!! "Funny" じゃなくて "Interesting" な面白さです! つまり笑えるやつじゃなくて興味深い面白さですね。 ワンピース英語版の中で、世界の宗教的?な都合によって 作品を一部変えられてしまったところがあっ…

「湿っぽいのはキライでね」ドクタークレハの名言をワンピース英語版で!!

今日はドクタークレハの名言を紹介しまーす!! 2つ一気に紹介しますよー! 両方ともチョッパーとのお別れのときに言ったやつです。 ドクタークレハってドクトリーヌという名前もありますよね。 チョッパーはドクトリーヌって呼んでます。 てかチョッパーし…

「おれ達がここで死んだら!誰があいつをぶっ飛ばすんだ!」ルフィの名言をワンピース英語版で!

さー今回はルフィの名言です!! ルフィの名言はいったい何個目の紹介ですかねー。 あいつ名言ばっか言ってやがりますからねー。 ほんとうにかっこいいのとか泣けるのとかばっか言ってやがりますからね。 今回のはアラバスタ編での名言です! アラバスタ編の…

「ユバは決して砂などに負けやせんぞ!!」トトおじさんの名言をワンピース英語版で!!

今回はアラバスタ編からトトおじさんの名言を紹介します!! この名言めちゃくちゃいいですよねー!! 僕はかなり好きな名言の1つです。 「ユバは決して砂などに負けやせんぞ!!」です。 トトおじさんは脇役ですがめっちゃいい人ですよー! アラバスタの反…

「このバッ!このバッ!」ミスメリークリスマスのしゃべり方。英語版で再現できているのか!?

ミスメリークリスマスのしゃべり方って特徴的なんですよねー。 めっちゃくちゃ早口で、さらになんでもかんでも略して言おうとします。 相方であるMr.4に「このバッ!」って言うのが口癖なんですが これどう意味だか分かりますか? "バッ" の部分が何かの略…

「そうだよトナカイだ!!でも、男だ!!」チョッパーの名言が英語版だと・・・ややこしい。

さーて、今回はチョッパーの名言ですよー!! いつもは名言の英語版を紹介するときは 「○○の名言の英語版がかっこいい!!」って言ってるんですが 今回はちょっと違うんですよねー。 チョッパーのこの名言の英語版は・・・ややこしいんです!!(笑) とりあ…

ボンクレーの「オカマ道(オカマウェイ)」の英語版が斬新!!うまく訳したっ!!

今回紹介するのはボンちゃんことMr.2ボンクレーについてです!! 彼(彼女?)の貫く一つの道があるのを知っていますか? どんなことがあろうともその道を外れることはないんですよね。 これを見てください!! そう!! 「オカマ道」です!!!「オカマウェ…

「バカにつける薬はないのだから!!」ドルトンの名言をワンピース英語版で!!

今回は脇役ドルトンの名言の英語版をワンピースから紹介しまーす!! ドルトンって名前を聞いて思い出せない人はいますかねー。 ドラム王国で登場したキャラですよー! ドラム王国って聞いて思い出せない人はいますかねー。 チョッパーが登場したあの雪の島…

スラダン英語版での桜木の父親の呼び方に違和感。

今日は英語版の漫画独特のキャラの呼び方を紹介しまーす!! スラムダンクの英語版で発見したやつですねー!! あ、ちなみに前にスラダン英語版の変なキャラの呼び方の記事を書きましたね! 呼び方がめちゃくちゃすぎて原作の世界観が壊れっちゃってるって記…

「ピョン、ベシ」深津の不思議な口癖。英語版では!!?

はい、今日はめっちゃ小ネタでーーす!! スラムダンク、山王高校キャプテンの深津!! 彼は超高校級のスーパープレイヤーなのですが かなり不思議な部分もある人なんですよねー。 その変なところっていうのは・・・口癖です!! こんな感じですねー。 語尾…

魚住の将来の夢って・・・それだっけ!!?スラムダンク英語版ではちょっと違う!!

さー今日はスラムダンク英語版から魚住のお話です!! 魚住はわかりますよね!? 陵南高校のキャプテン、2m越えの超大型センターです!! 赤木のライバルですね。 魚住ってスラムダンク通してあんまりいいところなかったような・・・。 結局ずっとゴリには…

英語版の安西先生はとても厳しい!てか口が悪い!!?流川の留学相談への返答(笑)

今回はスラムダンク英語版から 翻訳のニュアンスが全く違う!!っていう場面を紹介します!! てかセリフのニュアンスが変わりすぎちゃって キャラの性格も違って見えちゃってるんですよねー(笑) その性格変えられちゃったキャラっていうのは安西先生なん…

「夢見させるようなことを言うな!」木暮のあの名言を勝手に変えるな、英語版!

結構前の記事になりますが、 木暮の名言「夢見させるようなことを言うな!」の英語版 を紹介したことがありましたね!! コチラの記事です!(読まなくてもいいです。) そこで紹介したのがこのシーンですね!! 木暮が、当時不良だったミッチーにブチギレて…

豊玉の監督の打撃力が英語版では100倍!!?もはや大けが!!

今回は変な擬音のお話です!!! スラムダンク英語版で発見しました。 しかもめちゃくちゃマイナーなキャラです! あの金平ですよ!! ・・・あれ?誰だかわかりませんか!? てかもうタイトルに書いちゃってますけど(笑) 豊玉高校の監督さんが金平さんで…

「サヨナラ丸男」桜木の決め台詞の英語版がまさかの!!?予想外の翻訳!!

今回はちょっと今までにはなかったタイプの翻訳を紹介しますよー!! 見つけた時の驚き度はなかなか高かったですからね!! 今まではかっこいい翻訳!とか、完全に間違いの翻訳!とか、 ニュアンスが変わっちゃってる翻訳!とかを紹介してきましたね。 です…

チョッパーの猛毒キノコ「アミウダケ」の英語版がなんかおかしい!!?ワンピース英語版!

「アミウダケ」って覚えてますかー? チョッパーのお話の時に登場しましたね。 チョッパーがドクターヒルルクのために採ってきた猛毒キノコです!! あの図鑑にドクロがついてたやつね! その「アミウダケ」の英語版の名前を見た時に ふと前々から疑問に思っ…

「でんでん虫」の英語版は!?またまた統一できてない・・・。ワンピース英語版!!

今回はめちゃくちゃ小ネタです!(笑) ワンピースにでんでん虫って出てくるじゃないですか。 あの電話の機能を持ったカタツムリみたいなやつ。 こいつです!! あ、漢字で「電伝虫」だったんですね・・・。 てかこのサンジの顔ちょっと変じゃね!!? コイ…

「世界地図、勇敢なる海の戦士」麦わら海賊団みんなの夢をワンピース英語で!!(後半)

ちょっと前に「麦わら海賊団みんなの夢(前半)」を紹介しましたね! サンジ、ルフィ、ゾロの3人の夢です。 ちなみに夢っていうのは、麦わら海賊団がグランドラインに入るときに 船の上で一人ひとり夢を言って樽を割ったあの時のやつです。 今回は後半の2人…

「無理するな!」を英語で言うと?漫画にしょっちゅう出てくる英語表現!!

「無理するな!!」とか「あまり無理しないでね」っていうセリフが マンガによく出てきますよね!! そのセリフの英語版って大体どれも同じなんですよ!! その表現はたぶん習わないとわからないですねー。 "Don't work too hard." とかなら自分で考え付きま…

「オールブルー、海賊王、大剣豪」麦わら海賊団みんなの夢をワンピース英語で!!(前半)

みなさんこの名シーンは覚えているんじゃないかと思います!! いよいよグランドラインに突入する!!という時に 嵐の中でサンジが樽をもってきてみんなで夢を言って 樽に足を置き最後に割るっていう儀式的なのをやっていましたよね!! こーいうやつです!…

「三井め、やはりバスケセンス抜群だ」ゴリのセリフの英語版がかっこよくアレンジされてた!!

「三井め・・・やはりバスケセンス抜群だ」ってゴリが 上から目線のしたり顔で言ってるシーンがありましたね!! このシーンです!! 湘北バスケ部の練習で1年対2,3年で試合をした時です。 花道はちょっと前までド素人だったのにめちゃくちゃ成長していて …

「それがこの船の最高速度でしょう?」ビビの優しい名言をワンピース英語版で!!

今回はなかなか珍しいビビちゃんの名言を紹介します!! ネフェルタリの名言です!! 最初はなんか変な敵キャラとして登場しましたけど 結局めちゃくちゃいい子で最高の仲間になりましたよねー。 ビビって一緒に旅はしてないけどたぶん麦わらの一味の仲間 っ…

「理由など・・・とうに忘れた!!」エルバフの戦士のでかすぎる名言をワンピース英語版で!!

今回紹介するのはワンピース英語版から、 巨人族・エルバフの戦士ブロギーとドリーのでかすぎる名言です!! エルバフの戦士の名言は2つ紹介したいと思います!! 1つはリトルガーデン編で一番カッコいいと思われる名言ですね。 もう1つは僕が個人的に好…

「左手は添えるだけ」シュートの基本!スラムダンク英語版では?

「左手は添えるだけ」っていう言葉を 聞いたことがある人は多いんじゃないでしょうか! スラムダンクの中でゴリが花道に教えたジャンプシュートの極意です。 なんかバスケのシュートは両手でボールを押し出すと 右手と左手のバランスを均等にするのが難しく…

イガラムの正体が速攻でネタバレ!!?ワンピース英語版!!

今回はですねー、ワンピース英語版からネタバレの問題を紹介します! 「いやいやいやっ!それ書いちゃったらネタバレじゃん!」 って感じのが見つかったんですよー。 あと、イガラムに関してちょっと変な翻訳も見つけたのでそちらも一緒に! まず初めに、イ…

「義理の兄弟」って英語では何て言うのか?ワンピース英語版ノジコに学ぶ!!

「義理の兄弟、義理の母」など血の繋がっていない親族のことを 「義理の○○」って言いますよね! 今回はその「義理の○○」の言い方をワンピース英語版から紹介します!! 今回このためにちょっと親族の呼び方について調べましたが なかなか複雑な関係になって…

「ご愁傷さまでした」を英語では?ワンピース英語版のルフィから学ぶ!!

誰か人が亡くなったと聞いたときに「ご愁傷さまでした」って言いますね。 あれって英語ではなんていうんだろう?って思ったことないですか!? 僕は何度か「何ていうんだろうなー」と思ったことがありますねー。 というかそもそも人が亡くなったと聞いたとき…

ファールの種類が違うよ!!スラムダンク英語版のミス発見!!

やりましたよ皆さん!!! また英語版のマンガから翻訳ミスを発見してやりました!!(笑) 今回はスラムダンクからの紹介です。 セリフの翻訳のニュアンスが違うんだよなー、とかじゃなくて! 完全なるミスを見つけましたので!! まずは日本語版のシーンを…

「お前はおれの仲間だ!!」ルフィがナミに言った名言をワンピース英語版で!!

ワンピースからルフィの言った名言の英語版を紹介します! 今回のはナミに向けて言った名言ですねー。 まずは日本語版のシーンをご覧ください!! 「お前はおれの仲間だ!!!」 これはアーロンパーク編でのシーンです。 ルフィがアーロンを倒した直後に ナ…

翔陽のエース藤真!英語版ではちょっとやる気ないやつになっちゃった!!?

今回はですねー、スラムダンクからの紹介なんですが、 結構大事なセリフなのに英語訳の意味がちょっと違うんだよね~、 っていうシーンを紹介します!! まータイトルにあった通り翔陽のエース藤真のセリフなんですが、 そう訳しちゃうと藤真がなんかやる気…

「○○の抜けた穴を埋める」の英語での言い方がオシャレ!スラダン英語版から学ぶ!!

今回はスラムダンクの英語版からちょっとおしゃれな英語表現を 発見したので紹介しますねー! 「○○の抜けた穴はおれが埋める!!」っていうセリフよくありますよね。 とくにスポーツをしている場面なんかでよく出る気がしますが。 それの英語版を紹介します…

「KY(空気読めない)」をオシャレに英語で言う!ワンピース英語版から学ぶ!!

「KY」って皆さん知ってますよねー? 空気が読めないやつのことです。 しらけさせるやつです。水を差すやつです。 その「KY」を英語でかっこよく言っているセリフを ワンピース英語版で発見しましたので紹介します!!! そのあとにもう一つ、「木端微塵(こ…

「くらえ!!!」って英語でどういうの?スラダン英語版から学ぶ!!

ゲームとか漫画とかでよく攻撃するときに 「くらえ!!」「これでもくらえ!」って言いますよね。 あれって英語ではどう言うのか知ってますか!? 今回はその「くらえ!!」の英語での言い方を スラムダンク英語版から紹介したいと思います!! あとついでに…

「お前らしくない」スラダン流川から学ぶ!使える英語フレーズ!!

今回は流川のセリフから使えそうな英語フレーズを紹介します!! ちなみに今回のセリフは名言と言えるほどのものではないかもですが 僕の結構好きな流川のセリフなので!! めっちゃかっこいいんですよー。 僕的には完全に名言と言えるものなんですがねー。…

ゾロとサンジの関係が崩壊!?ワンピース英語版がタブーを犯した!!

みなさん!! 大事件です!!! ワンピース英語版はタブーを犯しました。 これはワンピースファンにとっては大事件ですよ! かなりしっかり読み込んでる人しかわからないかもしれませんが。 とりあえずこのシーン見てください。 アーロンパーク編でのワンシ…