漫画を英語で。COOL JAPAN!!

英語が分からなくても楽しめる記事を書いています!日本の漫画の英語バージョンにはカッコいいセリフや変な訳され方、ニュアンスの違いなどがたくさん見られる。面白いのをピックアップして紹介しています。

英語版でのキャラの呼び名は?

スラダン英語版での桜木の父親の呼び方に違和感。

今日は英語版の漫画独特のキャラの呼び方を紹介しまーす!! スラムダンクの英語版で発見したやつですねー!! あ、ちなみに前にスラダン英語版の変なキャラの呼び方の記事を書きましたね! 呼び方がめちゃくちゃすぎて原作の世界観が壊れっちゃってるって記…

「でんでん虫」の英語版は!?またまた統一できてない・・・。ワンピース英語版!!

今回はめちゃくちゃ小ネタです!(笑) ワンピースにでんでん虫って出てくるじゃないですか。 あの電話の機能を持ったカタツムリみたいなやつ。 こいつです!! あ、漢字で「電伝虫」だったんですね・・・。 てかこのサンジの顔ちょっと変じゃね!!? コイ…

スラムダンク英語版の人間関係がむちゃくちゃ!!花道とハルコは恋人!?

日本のスラムダンクファンのみなさん。悲しいお知らせです。 英語版のスラムダンクがめちゃくちゃです。 英語版スラムダンクの世界には僕たちの知る花道たちはいません。 まー別に原作をぶっ壊して勝手に話を変えてるとかじゃないんですが。 なぜ僕がこんな…

「おい女男!!」花道→みっちーの呼び方。英語版ではなんかおかしい!?

みっちーが不良時代に湘北バスケ部の体育館に乗り込んできた話がありましたね! その時、花道はずーっとみっちーのことを「女男(おんなおとこ)!!」 って呼んでたんですが覚えてますか? たぶん理由はみっちーがロン毛だったからですよね(笑) この「女…

メガネ君(木暮)英語版での呼び名は?

スラムダンクで桜木花道は木暮のことを「メガネ君」と呼んでいます。 完全になめてますね。バカにしてますね。 桜木は1年生、木暮は3年生です(笑) さーこの「メガネ君」というニックネームですが英語版では どのように訳されているのでしょうか。 ちなみに…