「地獄ならとうに見た!」エドの名言を英語版で!
さー、今回紹介する名言は鋼の錬金術師からです!!
ちなみに「鋼の錬金術師」の英語版タイトルは "Fullmetal Alchemist" ですよ!
タイトルぐらいは覚えておきましょう!!(笑)
それではさっそく今回のシーンを見てみましょう!
「地獄ならとうに見た!」
エドの名言ですねー。結構有名なセリフだと思います。
これどういうシーンだかわかりますか?
まだまだハガレンの前半のほうで、エドとアルは賢者の石を
探し回っていますがその正体が何なのかをまだ知りません。
そして、ついに賢者の石についての秘密を握っている人物の
ドクターマルコーに会えました。このシーンにいるおじさんです。
エドはマルコーに賢者の石について聞こうとしますが
全然話そうとしてくれません。
マルコーはこう言います。「知れば地獄を見ることになる」
賢者の石には恐ろしい正体があるので
それを知ったらひどい目にあうぞ!と忠告しているんですね。
でもエドは引き下がらずにあの名言を言ったんです!!
「地獄ならとうに見た!」
このエドの言う地獄っていうのは、
母親を人体錬成しようとして失敗し、手足を失い、そして
結局母親でなくバケモノを生み出してしまったことですよね。
このシーンを見ればわかりますが
エドはものすごく決意を固めた顔をしてますねー。
さて、それでは英語版のシーンを見てみましょうか!!
"I've already seen hell !!"
なかなかカッコいいです!!
英語をちょっと解説します!
"I've" は "I have" だということは覚えておきましょう!
しょっちゅう出てくる形です!
「have + 過去分詞」で現在完了形になっています。
「見たことがある」っていう経験をあらわしているんですね!
"already" が間に入っているので「もうすでに見たことがある」になります。
そして最後に"Hell" 「地獄」です!!
「俺はもう地獄を見たことがある!」というセリフになります。
この "I've already (過去分詞)" っていう形はちょー使えますよ!!
"I've already been there" 「もうあそこ言ったことある」
"I've already eaten it" 「もうそれ食ったことある」
"I've already finished my work" 「もう仕事終わったー」
こんな感じでとっても使いまわしのいい表現です。
もうすでに終えたこと、経験済みのこと、を言うときは
いつでもこのフレーズを使ってみましょう!!本当に実用的です!
あともう一つ言いたいことがあるんですが・・・。
上のマルコーの英語版のセリフがカッコいいと思いませんか!?(笑)
日本語版では「知れば地獄を見ることになる」でしたが
英語版では "It can only lead straight to hell"
このセリフは英語版のほうが断然好きです!(笑)
この英語のセリフは「それはただまっすぐ地獄に導くだけだ」って意味です。
"It can only" ってまたいい表現が出てきましたねー!
"can" って学校では「~できる」って習ったと思うんですが、
「~の可能性がある」という意味にもなるんです!!
例を出してみます。
"She can die tomorrow."
この例文は「彼女は明日死ぬことができる」ではなくて
「彼女は明日死ぬ可能性がある」という意味になります。
"Tomorrow can be rain"→「あしたは雨になる可能性がある」
"Smorking can cause cancer"→「喫煙はガンを引き起こす可能性がある」
こういう "can" の使い方も覚えておきましょう!
そしてマルコーのセリフでは "It can only" になってますね。
この "can" は今解説した「~の可能性がある」という意味です。
そのあとに "only" が付いているので「~の可能性しかない」となるんです!!
あと、"lead" は「導く」なので
"lead straight to hell" で「地獄にまっすぐ導く」です。
なのでマルコーのセリフ、
"It can only lead straight to hell"
は、「それはただまっすぐ地獄に導く可能性しかない!」
つまり「それはただまっすぐ地獄に導くだけだ!」となったわけです。
"It can only" の使い方も覚えましょうねー!
これもすごく実用的でよく出てくる表現ですよ!
それと "I've already (過去分詞)"も忘れずに!!
というわけで、エドの名言「地獄ならとうに見た!」の英語版の紹介でした!