漫画を英語で。COOL JAPAN!!

英語が分からなくても楽しめる記事を書いています!日本の漫画の英語バージョンにはカッコいいセリフや変な訳され方、ニュアンスの違いなどがたくさん見られる。面白いのをピックアップして紹介しています。

「おれ達もう仲間だろ」ルフィがウソップに放った名言をワンピース英語版で!!

ウソップが麦わら海賊団に入ることになった瞬間を憶えていますか?

 

 

あのキャプテンクロの黒猫海賊団との戦いが終わって

ルフィたちが島を出発しようとしたときですね!!

 

ルフィたちはメリー号をもらって出向の準備をしていました。

 

それとは別にウソップも海賊になり、そして勇敢なる海の戦士になるために

1人で海へ出る準備をしていましたね。

 

そして出向する港で一緒になった時にウソップは

自分の船に乗って1人で行こうとしていたんです。

 

「また会おうな」と、お別れの挨拶をしようとしてたんですねー。

 

 

そこでゾロとルフィがめちゃくちゃカッコいい名言を言ってくれました!!

 

 

 

f:id:aminato1073:20140811183655j:plain

 

f:id:aminato1073:20140811183854j:plain

 

「何言ってんだよ 早く乗れよ」

 

「おれ達もう仲間だろ」

 

 

 

いいシーンです。

 

ルフィたちはもうウソップが仲間で当たり前だと思っていたんですね。

 

 

これを言われたウソップは大喜びで麦わら海賊団に入りました!!

ウソップも最初っから入りたかったのにね~(笑)

 

 

 

さーこのルフィとゾロのカッコいい名言ですが、

英語版でも非常にかっこよく訳されてますよ!!

 

 

 

それではまずはゾロのほうから見てみましょう!!!

 

 

 

 

 

 

 

 

f:id:aminato1073:20140811184447j:plain

 

 

"Stop babblibg and get on board."

 

まずは "babbling" ですね。

"babble" は「無駄話、ベラベラしゃべる」という意味です。

 

"get on board" は「乗船する」という意味。飛行機に乗るときも使います!!

 

 

というわけで

"Stop babblibg and get on board." は

「ベラベラしゃべってねーで船に乗れ!」ですね。

 

 

"babble" って言う単語は初めて知りましたが

けっこう使えそうな単語ですね。

"He babbles about ~"で「彼は~についてベラベラしゃべっている」です。

 

つなみに「泡」は "bubble" ですよー。

違う単語ですので間違えないように。発音は同じです。

 

 

 

 

続いてルフィのほうの英語版いっちゃいましょう!!

 

 

 

 

 

 

 

 

f:id:aminato1073:20140811190052j:plain

 

"We're a team, aren't we?"  「おれ達はチームだ。だろ?」

 

"We're a team" は「おれ達はチーム」ですよね。

 

"aren't we?" の意味は分かりますか?

 

「だろ?」みたいな意味なんですが~。

 

これは付加疑問っていうやつですね!!

かなり実用的なテクニックですので絶対にマスターしたほうがいいです!!

 

 

主文が肯定文だったら、そのあとに否定疑問文をくっつけるんですがー・・・

こんなもんいくら文字で文法を説明されたって意味わからんし

僕は教師でもないのでそんなうまく説明できません!!!

 

 

なので例文をたくさん見てください!!

別に難しいことじゃないので例文さえ見てればわかります!!

 

 

"He is busy, isn't he?" 「彼は忙しい。でしょ?」

"It was really delicious, wasn't it?" 「あれめっちゃうまかったー。うまかったよな?」

"She is really mad, isn't she?" 「彼女すっごい怒ってるよ。怒ってね?」

 

 

基本はこんな感じで!!

 

これらはあくまで基本で他にもたくさん応用できますよ!!

この表現は本当に毎日のように使いますから練習しましょう!

 

 

 

 

 

 

今回も使えそうな英語が出てきましたね!!

 

"Stop babbling !!" 「ベラベラしゃべってんじゃねー!」

これは僕も今度使ってみようと思います。

早く移動したいのに友達が止まっておしゃべりしてたりしたら

"Stop babbling !!" って言ってやりますよ(笑)

 

 

それと付加疑問ね。

「~だろ?、~じゃね?」っていう表現です。

 

 

 

というわけで!

ウソップが仲間になるときのルフィとゾロの名言英語版でした!!