「ニャーバンブラザーズ」ワンピース英語版では「○○ブラザーズ」!!??
「ニャーバンブラザーズ」!!
みなさん覚えてますよね!?
クロネコ海賊団の船の番人です!
まーまー強かったやつらです。
・・・でもまーまー弱かったです。(笑)
この「ニャーバンブラザーズ」の英語版の名前を紹介しますよ!!
これはみなさん絶対に予測できる範囲です!!
頑張って考えてみてください!!
大ヒントを出しちゃうと~
「ニャー」のところだけが変わってます!!
もうわかるでしょう!!
もともとその知識自体を知らない人はいくら考えても無理かもしれませんが。
すみません・・・。
一番左上のやつですよー。
"Meowban brothers" です!!
読み方は「ミャオバンブラザーズ」ですよー。
予想は当たりましたか?
なぜ僕が予想できる答えですよーといったのかというと
日本語で猫の鳴き声は「ニャー」ですが
英語では「ミャオ」だっていう事実が割と有名なことなので
多分知っている人が多いだろうと思ったんです。
ニャーバンの「ニャー」を「ミャオ」に変えただけですからね(笑)
翻訳家さん、そこはしっかりアメリカ用に直すようです。さすが。
あ、あとブチの名前が
"Butchie" 「ブッチー」になってるのがちょっと気になる(笑)
ということで今回はついでに
英語での動物の鳴き声!!をみなさんに紹介しちゃいます!!
まずは有名なのから行きましょうか。
[動物名] [日本語の鳴き声] [英語の鳴き声] というふうにリストします。
[猫] [ニャー] [meow ミャオ、ミャオウ]
[犬] [ワンワン] [bowwow バウワウ]
この2つは常識として覚えておきましょう!!
ここからはあまり有名じゃないかも。
[羊] [メー] [baa バー]
[ライオン] [ガオー] [roar ロアー]
[小鳥] [チュンチュン] [tweet tweet ツイートツイート]
[サル] [ウキー] [yack yack ヤックヤック]
[馬] [ヒヒーン] [whinny ウィニー]
[ニワトリ] [コケコッコー] [cock a doodle doo クックドゥードゥルドゥー]
[ブタ] [ブヒブヒ] [oink oink オインクオインク]
とりあえずこんくらいで勘弁してください!(笑)
ちょっと全部書いてるときりがないので。
なんかこう見てみると日本語の動物の鳴き方は
ちょっとかわいく聞こえるように作られている気がする。
まーでも日本語の方か英語の方かどっちのほうが本物に忠実に
聞こえるかは人によってだと思います。
僕のお気に入りは羊の[バー]ですかねー。
日本語はメ~ってちょっとかわいいけど
「バー」はちゃんと現実を見ている感じがしますね。
ではっ!!以上です!!
英語での動物の鳴き声も紹介しました!!