漫画を英語で。COOL JAPAN!!

英語が分からなくても楽しめる記事を書いています!日本の漫画の英語バージョンにはカッコいいセリフや変な訳され方、ニュアンスの違いなどがたくさん見られる。面白いのをピックアップして紹介しています。

「バスケがしたいです・・・・・」みっちーの名言 英語版では?

スラムダンクの名言のトップ3に入るのではないでしょうか、このセリフ。

 

 

 

f:id:aminato1073:20140620233930j:plain

 

 

「バスケがしたいです・・・・・」

 

グレて不良になったみっちー(三井)はバスケ部をぶち壊しに来ましたが

 

恩人である安西先生を前にしてついに本音が出ました。

 

そこで泣き崩れて「バスケがしたいです」というセリフが出ます。

 

 

 

スラムダンクの有名な名言で言ったら安西先生

 

「あきらめたらそこで試合終了ですよ」だと思いますが、

 

最も泣けるシーンは確実にこのシーンだと思います!!

 

 

 

さて、このみっちーの名言は英語版ではどうなっているのでしょうか。

 

 

 

 

 

 

 

 

f:id:aminato1073:20140620234456j:plain

 

 

"I want to play basketball ・・・"

 

 

・・・・・・。

 

 

 

ふつーー!!!??!!!?

 

めっちゃそのまんまでした(笑)

 

何のひねりもなくそのままきれいに訳しただけでした。

 

 

たぶん「バスケがしたいです」というセリフを

 

英語ならいたての中学生に英語訳してもらっても

 

ちゃんとこの文章になるんじゃないかと思います(笑)

 

そのぐらいシンプルで簡単な英文でびっくりしちゃいましたね!!

 

 

 

でもシンプルでいいセリフだと思います。

 

 

 

友達に「スラダンの名言「バスケがしたいです」って

 

英語でなんて言うか知ってるか?」って言って

 

「答えはなー・・・"I want to play basketball" だぜー!!!」

 

なんて自慢げに言ったりしたら絶対すべりますよ!!!(笑)

 

誰でもわかるわ!!ってなりますからね。

 

 

他にも漫画の名言英語版がたくさん!!

[あの名言を英語版で]