漫画を英語で。COOL JAPAN!!

英語が分からなくても楽しめる記事を書いています!日本の漫画の英語バージョンにはカッコいいセリフや変な訳され方、ニュアンスの違いなどがたくさん見られる。面白いのをピックアップして紹介しています。

「サヨナラ丸男」桜木の決め台詞の英語版がまさかの!!?予想外の翻訳!!

今回はちょっと今までにはなかったタイプの翻訳を紹介しますよー!!

 

見つけた時の驚き度はなかなか高かったですからね!!

 

 

今まではかっこいい翻訳!とか、完全に間違いの翻訳!とか、

ニュアンスが変わっちゃってる翻訳!とかを紹介してきましたね。

 

ですが今回はそのどれでもない新しい英語版のセリフです!!

 

 

スラムダンク英語版の桜木花道のセリフで見つけました!!

 

 

日本語版のシーンはこちらです!!

 

 

 

 

 

f:id:aminato1073:20140829010531j:plain

 

 

「サヨナラ 丸男」

 

このシーンは山王戦です。

丸男っていうのは河田弟のことですね。

 

秘密兵器として登場した2m超えの超大型1年生河田弟と

花道がマッチアップすることになります。

 

ですが結局スピードでもパワーでも花道が上回り

このマッチアップは花道の圧勝になりましたね。

 

そのラストのシーンで花道がこの決め台詞を言って

丸男を抜き去っていくというシーンです!!

 

 

 

結構かっこいいシーンですよね!!

「サヨナラ 丸男」って僕の中ではなかなかの名言ですよ!!

 

 

 

そしてこのセリフの英語版が予想外だったんですよねー!

 

「丸男」のほうはふつーに英語版のニックネームになっているんですが

注目は「サヨナラ」のほうです!!

 

"Goodbye" でも "See you" でもないんですよ。

 

ぜひ予想してみてください!

 

 

 

それでは英語版のシーンを見てみましょう!!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f:id:aminato1073:20140829012039j:plain

 

"Sayonara... Chunky."

 

 

出ました!!

まさかの "Sayonara" です!日本語のまんまです!(笑)

 

 

"Chunky" は「丸男」の英語版ですね。

"Chunky" は「太っている、ぽっちゃりした」という意味です。

"Fatty" で「でぶ」という意味になりますが、これは

ちょっと軽蔑したような言い方になりますね。

 

それをちょっと柔らかくいったのが "Chunky" です。

 

おでぶさんを見つけたら "Fatty" じゃなくて "Chunky" って言ってくださいね!

 

 

 

そして "Sayonara" の話に戻りましょうか。

 

「サヨナラ」がどんな英語になっているか予想してください、と言いましたが

そのまんま日本語が使われていましたねー!

 

このコミックはちゃんと英語圏の国に売られるものですから

その読者たちが "Sayonara" で理解できる思って訳されているんですよね。

注釈とかも付いてないですし。

 

 

実際に僕もびっくりしていろいろ調べてみたんですが

日本語の「さよなら」は世界的に通じる言葉だと言っている

ウェブサイトが結構ありました!!

 

 

これ本当なんですかね!!?

僕は今まで留学とかもしたし、外国でそのまま通じる日本語とかも

たくさん調べたりしたこともありますが

「サヨナラ」は初めて聞きましたねー。(笑)

 

でも実際にたくさんの人たちが読む有名な漫画のセリフに

"Sayonara" って使っちゃってるからみんな理解できるんでしょうね!

 

 

いやーこれは新しい発見です!勉強になりました。

今度ネイティブの先生に本当に通じるのか聞いてみます!!

 

 

ちなみに日本語のまんまで世界的に通じる言葉をちょっと紹介します!

僕の印象に残ったやつをちょっとだけ。

 

 

まずは "Manga" !!

これは全員というわけではないですけど

かなりたくさんの人が知っている日本語です!

 

あとは "Tsunami" ですね。

これはもうほぼ全員が知っている言葉です。

東日本大震災の時に世界中のニュースで毎日のように

"Tsunami" という言葉が聞かれていたようですね。

 

その関連で "Fukushima" とかも有名ですね。

実際に留学した時に友達に、日本の都市で何を知っているかを聞いたら

東京、大阪、京都なんかに並んで "Fukushima" が出てきます。

地震の後に一気に知名度が上がりました。

 

 

まーほかにもいろいろ面白いのがあるんですが

自分で調べてみてくださーい!!

 

 

というわけで「サヨナラ」の英語版がそのまんま "Sayonara" の話でした!