漫画を英語で。COOL JAPAN!!

英語が分からなくても楽しめる記事を書いています!日本の漫画の英語バージョンにはカッコいいセリフや変な訳され方、ニュアンスの違いなどがたくさん見られる。面白いのをピックアップして紹介しています。

「5年振りだな・・・」進撃の巨人エレンの名言を英語版で!

進撃の巨人英語版 "ATTACK on TITAN" から名言を紹介します!!

 

第1巻で主人公エレンが放った名言です。

 

 

壁の上でエレンと同期の隊員たちが作業をしていた時に

 

突然、超大型巨人が現れました。

 

その超大型巨人は前に人類に大損害をもたらし大勢が死にました。

 

その事件からエレンは巨人を殺したいと思い続けて

 

ついに憎き敵に出会ったエレンがその超大型巨人に向かって言いました!!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f:id:aminato1073:20140622232500j:plain

 

 

「5年振りだな・・・」

 

カッコいいですね!!

 

他の仲間たちはみんな突然現れた巨人にパニックになっているのに

 

エレンだけは冷静に巨人の前に飛んで行ってこの一言ですよ。

 

 

 

ですがみなさん!英語版でもカッコいいんですよ。

 

 

こちらです。

 

 

 

 

 

 

 

 

f:id:aminato1073:20140622232433j:plain

 

 

"It's been five years, huh...? "

 

(イッツ ビーン ファイブ イヤーズ ハン?)

 

この英語版のセリフを和訳すると

 

「あれから5年だな・・・えぇ?」みたいな感じですね。

 

 

ちょーかっこいいです!!僕は英語版のほうが好きかもなー。(笑)

 

 

最後の "huh ? " がポイントですよ。

 

 

 

まー両方ともシンプルでカッコいいセリフです。

 

 

"It's been five years." という表現は実際に使いやすいですよ。

 

久しぶりにあった人には " It's been ○○ years." って言えばいいだけですから。

 

ちなみに "It's been a long time. " で「久しぶり~」という意味になるので

 

このほうが使いやすいかもしれませんね!!

 

 

 

というわけで進撃の巨人英語版からエレンの名言でした!!

 

 あの名言を英語版で              進撃の巨人