スラムダンク桜木の名言「天才ですから」英語版では!?
さーまたまた僕の一番大好きな漫画スラムダンクから名言の紹介です。
主人公、桜木花道は日ごろからずーっと自分のことを天才と呼んでいます。
ちょっといいプレーをしただけですぐに天才ぶっています(笑)
その「自分は天才発言」は作品を通してずっと半分ギャグのような
面白要素として登場していたのですが・・・
いっちばん最後のシーンでだけこの「自分は天才発言」が
めちゃくちゃかっこよく書かれているんですねー。
さて、このカッコいい名言は英語版ではどうなっているのでしょうか?
こちらです!!
" I'm a phenom. " (アイム ア フェノム)
僕は最初読んだときに、あれ?と思いました。
少しでも英語をやっている人は思ったかもしれませんが
天才って英語で"genius"(ジーニアス)じゃないの?ってことです。
絶対に"I'm a genius."が来ると思っていたのですが・・・。
では、"phenom"(フェノム)とは何でしょうか。
辞書で調べてみると
「phenom= (スポーツなどで)非凡な人、天才」
と書いてありました。
なるほど!!(スポーツなどで)というのがポイントですね。
これならgeniusよりもphenomのほうが合っているのがわかります。
geniusはIQが高かったり勉強ができたりする天才のことですね。
つまりgeniusは桜木花道とは真逆を意味します(笑)
それに対してphenomはスポーツなどの運動の天才。
ですがスラムダンク英語版の前半のほうでは"genius"が多く使われていました。
後半になっていきなり"phenom"に切り替わってちょっと混乱しました。
たぶん翻訳家さんが「こいつgeniusじゃなくてphenomだなー」って
途中で気づいたんじゃないでしょうか(笑)