漫画を英語で。COOL JAPAN!!

英語が分からなくても楽しめる記事を書いています!日本の漫画の英語バージョンにはカッコいいセリフや変な訳され方、ニュアンスの違いなどがたくさん見られる。面白いのをピックアップして紹介しています。

「惚れている」「片思い」スラダン晴子に学ぶ使える英語フレーズ!!

みなさん「私は彼(彼女)に惚れている」って英語で言えますか?

 

「私は彼が好きです」は"I like him." "I love him" ですよね。

これは誰でも知っている基本的な英語です。

 

 

ですがこれから紹介する表現は聞いたことがない人が多いと思いますよー!

 

 

スラムダンクの中で見つけたセリフなんですが

他の漫画でも何回か見たような気がします。

 

 

こちらのシーンで紹介しまーす!!

 

f:id:aminato1073:20140730192622j:plain

 

「片思いなの・・・」

 

このシーン覚えてますか?

 

スラムダンクの第1巻の最初のほうですね。

 

花道がハルコに「流川と付き合ってるの?」って聞いたら

こんな風に答えてましたねー。

 

 

さて、このシーンの英語版はどうなっているでしょうか?

 

 

 

f:id:aminato1073:20140730193339j:plain

 

"I have a crush on him."

 

聞いたことありましたか!?

 

このフレーズは「片思いしている」という意味でも使えますが

基本的には「彼に惚れている」という意味になります。

 

crushっていうのは「グシャっと潰す」という意味ですが

「夢中」とか「恋」なんていう意味もあるみたいなんです!!

 

 

ここでポイントは、なんで"have" なの?とか

なんで"on" なの?とかを考えないってことです!!

 

そんなのは気にしないでいいです!!

ただこのフレーズを繰り返し使ってみて覚えればいいんです!(笑)

 

I have a crush on her. 「俺あの子に惚れてるんだ」

He has a crush on her. 「あいつ彼女に惚れてるよ」

 

この英語フレーズはかなり実用的なので

本当に練習してマスターしたらいいと思いますよ!!

 

 

あと、こんな使い方もできます!

 

I have a big crush on her. 「彼女が好きでたまんない!」

I have a little crush on her. 「彼女のことがちょっと気になる」

 

こんなふうに crush の前に形容詞を入れれば

どれぐらい好きなのかを表現することができます。

 

 

 

この"I have a crush on him." は「片思いしている」というよりは

「惚れている」というほうが近いと言いましたが

ちょっとアレンジするだけで「片思い」をうまく言うことができるんです!!

 

 

「片思いをしている」を英語で言うには・・・

 

"I have a secret crush on him." です!!!

 

さっき紹介したやつに"secret"(シークレット)を入れるだけでーす!!

secretはみなさん知っていますよね。「秘密の」です。

 

つまり

"I have" →「私は持っている」

"a secret crush" →「秘密の恋を」

"on him" →「彼に」

 

「私は彼に秘密の恋を抱いている」ということになりますね。

 

これが英語で「片思いをしている」の言い方です。

 

 

他にも"one-way love" とかカッコいいと思います(笑)

これは「一方通行の恋」ということですねー。

 

この"one way" っていろいろ出てくるから覚えておきましょう!!

 

one way ticket 「片道切符」

one way road 「一方通行の道」

 

とかですねー。

 

 

 

ということで今回は「惚れている」「片思い」の英語表現を紹介しました!!

友達との会話なんかでよく出てくると思いますので覚えちゃいましょう!!