「バスケがしたいです・・・・・」みっちーの名言 英語版では?
スラムダンクの名言のトップ3に入るのではないでしょうか、このセリフ。
「バスケがしたいです・・・・・」
グレて不良になったみっちー(三井)はバスケ部をぶち壊しに来ましたが
恩人である安西先生を前にしてついに本音が出ました。
そこで泣き崩れて「バスケがしたいです」というセリフが出ます。
「あきらめたらそこで試合終了ですよ」だと思いますが、
最も泣けるシーンは確実にこのシーンだと思います!!
さて、このみっちーの名言は英語版ではどうなっているのでしょうか。
"I want to play basketball ・・・"
・・・・・・。
ふつーー!!!??!!!?
めっちゃそのまんまでした(笑)
何のひねりもなくそのままきれいに訳しただけでした。
たぶん「バスケがしたいです」というセリフを
英語ならいたての中学生に英語訳してもらっても
ちゃんとこの文章になるんじゃないかと思います(笑)
そのぐらいシンプルで簡単な英文でびっくりしちゃいましたね!!
でもシンプルでいいセリフだと思います。
友達に「スラダンの名言「バスケがしたいです」って
英語でなんて言うか知ってるか?」って言って
「答えはなー・・・"I want to play basketball" だぜー!!!」
なんて自慢げに言ったりしたら絶対すべりますよ!!!(笑)
誰でもわかるわ!!ってなりますからね。
他にも漫画の名言英語版がたくさん!!